Ik zie "cultural appropriation" meestal als een middel van grapjurken om linkse aktivisten te treiteren. "power of definition" (als ik mij beledigd voel door jou hoef ik niet uit te leggen waarom), "veganistisch eten aanbieden is racisme", in je blote bast rondlopen mag niet omdat dat in de buitenwereld een mannen-privilege is, "Engels spreken is solidair"..
Wat voornaamwoorden betreft... laten we wel zijn, het zou errug handig zijn een voornaamwoord voor de derde persoon enkelvoud te hebben als het geslacht onbekend/onduidelijk is of er niet toe doet. In het Esperanto bestaat het "riismo", en in zweden is een paar jaar terug het finse "hän" geadopteerd.
Wat nederlands betreft wacht ik nog op een beter voorstel dan "hen", omdat "hen" al gebruikt wordt voor de derde persoon MEERVOUD en voor vrouwelijke kippen. Verwarring is er al genoeg
don't feed the SJW?
Ik zie "cultural appropriation" meestal als een middel van grapjurken om linkse aktivisten te treiteren. "power of definition" (als ik mij beledigd voel door jou hoef ik niet uit te leggen waarom), "veganistisch eten aanbieden is racisme", in je blote bast rondlopen mag niet omdat dat in de buitenwereld een mannen-privilege is, "Engels spreken is solidair"..
Wat voornaamwoorden betreft... laten we wel zijn, het zou errug handig zijn een voornaamwoord voor de derde persoon enkelvoud te hebben als het geslacht onbekend/onduidelijk is of er niet toe doet. In het Esperanto bestaat het "riismo", en in zweden is een paar jaar terug het finse "hän" geadopteerd.
Wat nederlands betreft wacht ik nog op een beter voorstel dan "hen", omdat "hen" al gebruikt wordt voor de derde persoon MEERVOUD en voor vrouwelijke kippen. Verwarring is er al genoeg