Op de oorspronkelijke post hoef ik niet te reageren. Er wordt niet aangegeven wat het probleem is en de reactie is niet erg opbouwend geformuleerd. Maar op de reactie over de Friese vertaling wil ik best reageren. Er was een stuk in het Nederlands geplaatst en dat leverde heel wat reacties op. Prima. Dat mensen de moeite nemen die tekst te vertalen is ook fijn. Maar dat kan er als aanvulling onder, dat gebeurt wel vaker bij posts. Nu werden je echter als aparte post op de site gezet. Die beide vertalingen zijn verplaatst en staan nu als aanvulling onder de oorspronkelijke tekst. En het commentaar onder die vertalingen is verplaatst naar de discussie bij die eerste tekst.
De 'discussie' over de PL en de camping schiet al alle kanten op. En dan wordt het ook nog eens uitgespreid over diverse posts. Daar schiet niemand wat mee op. Dat was een extra reden om die drie pagina's samen te voegen.
En ja, het klopt dat iemand ons had gevraagd dit te doen. Regelmatig zijn er lezers sneller dan de moderators. En soms komen ze ook met best zinvolle suggesties en doen we er iets mee. Veel vaker negeren we suggesties, verzoekjes, eisen en dreigementen van gebruikers van de site.
Dat die tekst in het Fries is verplaatst heeft er niets met de taal te maken. Ik moet eerlijk zeggen dat ik het in eerste instantie leuk vond dat er een bijdrage over Appelscha in het Fries was geplaatst. En met een beetje moeite is het ook voor een niet-Fries best te lezen. Maar al snel ontdekte ik dat het om dezelfde tekst ging. Teleurstelling. Maar ik ben voor meer Friese teksten op de site. Kom maar op, maar dan wel iets nieuws, en liefst natuurlijk een verslag van een goede actie.
uitleg over de censuur
Op de oorspronkelijke post hoef ik niet te reageren. Er wordt niet aangegeven wat het probleem is en de reactie is niet erg opbouwend geformuleerd. Maar op de reactie over de Friese vertaling wil ik best reageren. Er was een stuk in het Nederlands geplaatst en dat leverde heel wat reacties op. Prima. Dat mensen de moeite nemen die tekst te vertalen is ook fijn. Maar dat kan er als aanvulling onder, dat gebeurt wel vaker bij posts. Nu werden je echter als aparte post op de site gezet. Die beide vertalingen zijn verplaatst en staan nu als aanvulling onder de oorspronkelijke tekst. En het commentaar onder die vertalingen is verplaatst naar de discussie bij die eerste tekst.
De 'discussie' over de PL en de camping schiet al alle kanten op. En dan wordt het ook nog eens uitgespreid over diverse posts. Daar schiet niemand wat mee op. Dat was een extra reden om die drie pagina's samen te voegen.
En ja, het klopt dat iemand ons had gevraagd dit te doen. Regelmatig zijn er lezers sneller dan de moderators. En soms komen ze ook met best zinvolle suggesties en doen we er iets mee. Veel vaker negeren we suggesties, verzoekjes, eisen en dreigementen van gebruikers van de site.
Dat die tekst in het Fries is verplaatst heeft er niets met de taal te maken. Ik moet eerlijk zeggen dat ik het in eerste instantie leuk vond dat er een bijdrage over Appelscha in het Fries was geplaatst. En met een beetje moeite is het ook voor een niet-Fries best te lezen. Maar al snel ontdekte ik dat het om dezelfde tekst ging. Teleurstelling. Maar ik ben voor meer Friese teksten op de site. Kom maar op, maar dan wel iets nieuws, en liefst natuurlijk een verslag van een goede actie.